Copyright ?2013-2017 中國(guó)知網(wǎng)論文查重檢測(cè)系統(tǒng)入口 All Rights Reserved. 網(wǎng)站備案號(hào):黔ICP備19012782號(hào)-3.
專(zhuān)升本到底要不要報(bào)班
說(shuō)實(shí)話這個(gè)因人而異。有些人天生就對(duì)數(shù)字敏感,有的人天生記憶能力超群,也有的人對(duì)文字的理解能力超乎常人。但是對(duì)于我們每一個(gè)普通人來(lái)說(shuō)專(zhuān)升本到底應(yīng)不應(yīng)該報(bào)名機(jī)構(gòu)培訓(xùn)班呢?個(gè)人認(rèn)為是應(yīng)該的。那到底為什么要報(bào)班呢?是選擇網(wǎng)課還是線下培訓(xùn)班呢?這些都是我們所要考慮的問(wèn)題。
為什么報(bào)班呢?第一、無(wú)論是文科還是理科,我們都需要考英語(yǔ),專(zhuān)升本的英語(yǔ)難度一般不高于CET4級(jí),相比于四級(jí)來(lái)說(shuō),專(zhuān)升本英語(yǔ)沒(méi)有了聽(tīng)力,相較之下是一個(gè)好消息,但是專(zhuān)升本英語(yǔ)增加了漢譯英和英譯漢,增加了一定難度,英譯漢翻譯過(guò)程一般可以分為閱讀理解、漢語(yǔ)表達(dá)、審校和潤(rùn)色,比較考驗(yàn)我們的語(yǔ)言表達(dá)能力;而漢譯英則考察學(xué)生寫(xiě)出來(lái)的是不是英語(yǔ),所以漢譯英部分不宜追求大詞、長(zhǎng)句、復(fù)雜結(jié)構(gòu),而是要求翻譯準(zhǔn)確,意思清楚,翻譯出來(lái)只要想正常語(yǔ)句就好了,不要故弄玄虛,也不要死譯;英文寫(xiě)作更是考驗(yàn)學(xué)生的對(duì)英語(yǔ)的綜合運(yùn)用能力,更加考研學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ)是不是足夠扎實(shí),詞匯量是不是足夠充實(shí),語(yǔ)法、句法能否使用準(zhǔn)確。閱讀理解和完形填空考察更多的是語(yǔ)法和詞匯量。
數(shù)學(xué)和語(yǔ)文也有一定相同的地方,那就是多多練習(xí)。我們能夠背誦的或許只有數(shù)學(xué)的公式,但是數(shù)學(xué)公式只能給我們提供解題的基礎(chǔ),題目更多的考驗(yàn)我們對(duì)題目變化時(shí)的應(yīng)變能力和解題的思維。專(zhuān)升本考試證的高數(shù)大多是我們沒(méi)有接觸過(guò)的,所以個(gè)人認(rèn)為高數(shù)也是我們學(xué)習(xí)時(shí)最大的阻礙,解題方法和解題時(shí)的邏輯思維只能從大量解題中鍛煉出來(lái),而基礎(chǔ)差的同學(xué),往往學(xué)起來(lái)更加像無(wú)頭蒼蠅,毫無(wú)頭緒。除了解題方法,我們更應(yīng)該經(jīng)常歸納總結(jié),錯(cuò)題,難題,往往這部分題目更容易被我們所忽略。
對(duì)于機(jī)構(gòu)的選擇,就更加因人而異了,對(duì)于自學(xué)能力強(qiáng),有一定自制力的同學(xué)推薦上網(wǎng)課,網(wǎng)課可以無(wú)限次回放,而且價(jià)格相對(duì)要低很多;當(dāng)然如果你自學(xué)能力沒(méi)有這么強(qiáng),報(bào)名線下機(jī)構(gòu)也是可以的,畢竟老師的經(jīng)驗(yàn)豐富,同時(shí)也有輔導(dǎo)老師監(jiān)督你學(xué)習(xí),但是往往價(jià)格都是一萬(wàn)起步,相對(duì)較高,所以建議大部分同學(xué)可以先行自學(xué),等到最后的時(shí)候可以單獨(dú)報(bào)名一個(gè)線下沖刺的課程。